
|
|

|
Наша Translation Memory
Одним из самых необходимых инструментов профессионального переводческого
агентства в настоящее время являются системы накопления переводов
(или Translation Memory). Наличие этого инструмента позволяет значительно
ускорить процесс перевода и обеспечить преемственность стиля
и терминологии. Особенно полезны такие программы при переводе технической
и деловой документации. Теперь сложнейшая технология Translation Memory
стала доступнее!
Тема! первая отечественная система
накопления переводов (Translation Memory). Это:
- Интеллектуальность и высокая производительность. Тема
это то, что нужно для планирования, организации и
выполнения проектов по переводу или локализации. Программа
обеспечивает высокую производительность даже при работе
с очень большой памятью переводов.
- Удобный интерфейс. Тема полностью интегрирована
в среду Microsoft® Word. Не надо переключаться между приложениями,
для того чтобы выбрать вариант перевода. Не надо осваивать новую
рабочую среду. Не надо мучительно разбираться с новыми настройками
и инструментами. Все настолько просто, удобно и интуитивно, что
можно открыть привычный Word и практически сразу понять, как «это
работает».
- Умеренная цена. Несравненно ниже, чем у зарубежных
систем накопления переводов того же уровня. Есть
также возможность без дополнительных затрат обеспечить легальными
средствами перевода своих внештатных сотрудников. Теперь, благодаря
Теме, дорогостоящая технология систем накопления переводов стала
доступной даже небольшому переводческому бюро.
Тема™ совместима на уровне импорта/экспорта с другими TM-системами
и позволяет переводить документы во всех форматах, поддерживаемых
Microsoft® Word.
|

|
|

|